2007年03月27日

パスモのモ

PASMOの話題がよくニュースに出て、その語源も紹介されている。
パスネットのPASと、「もっと」を意味する「more」のMOを合わせた造語らしい。

そんな言い方をされると、当然のように疑問が沸く。
「もっと」のMOでいいじゃないか。
「もっと」を意味する「more」なんて言わないで。

多分、それまで内部では素直にモアモア言ってたんじゃないか。
パスネット−モアみたいな拡張版ぽい通称で。
でも正式発表するに当たり、ついついかっこいい理由付けを探して見たとか。

広告業界ではそんな習慣があるらしい。
ルパンV世の後ろに渦巻きの背景をつけたら、
「これはルパンが追っ手を振り切る動きを表現してます」とか何とか言うらしい。


でも、いつか携帯対応が入って、PASMOのMOはモバイルとか言い出すかも。
そして将来は飛行機にもPASMOで乗れる。
PASMOのPASはパスポートのPAS。
夢は膨らむ。
posted by のびゆく子 at 16:28| 千葉 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/36996070
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。